事实性双语专访是指:国际新闻事件背景下,主持人通过显性的双语能力和节目编辑意识,对外国权威人士就专门的主题在特定的场景所做的专访,此类专访是为了能够了解事实情况,提供更多信息,满砖受众的知情欲。它的区别特征是:时效性,说明性。
2001年1 0月,应中央电视台之邀,笔者专访加拿大商务公使的一期"APEC特别节目",就是一个事实性双语专访节目。结合当时一些亲身体验,让感受渗人理论层面,也许会让理论阐述变得具体清晰起来。构成事实性专访的要素是:
关于新闻事件背景。
一个特殊历史时期。美国"9 . 11"刚结束一个月,APEC亚太地区经济合作组织20个成员国21个经济体,20年来第一次在中国上海召开领导人峰会。
一个特定的国际采访活动。在这种复杂的安全形势下,1082名中国记者、3500名外国记者展开一次媒体大战。我们节目组只有三张采访证,只能是摄'像、主编和主持人三人进入会场,不可能再带翻译了,主持人必须具备英汉双语能力,而且英语的使用也不仅仅局限于和受访外国嘉宾之间了。
一个特定的节目需要。APEC经济体的受访嘉宾虽然大多以英语为主,还有俄罗斯的俄语,智利的西班牙语,日本的日语……语种庞杂。为展现各国外交官的风采,每期节目要求真实可信的现场感,专访过程采用现场同期声,所以节目必须采用双语形式才能确保真实感。
专门的采访对象:受访嘉宾是APEC成员国之一的加拿大公使衔商务参赞戈登,胡尔登先生,具备人物的权威性。
特定的场景:专访基本以嘉宾具有典型意义的环境为背景,如工作场所或会议现场。一次访谈的环境是典型、不变的,以保证受众看到的谈话过程完整连贯,这与穿插有采访片断的专题节目有区别。
一定的主题:了解在APEC框架内中国与加拿大双方的经济合作项目,为中国企业特别是中小型企业提供信息,主题明确突出。
以下是该专访中主持人有层次的几个问题:
问: 加拿大与中国的经贸往来是从小麦开始的,今年APEC主题之一是经济技术合作,对此您有何期待?
答:……环境技术合作正在产生一个协议……
追问:如何促进这项环境技术合作?
答:……
追问:中国加入WTO后,加拿大可能在中国哪些领域加大投资?
答:……北电网络,采矿业……
换角度问:中国企业去加拿大投资的话,加拿大将会提供哪些优惠政策?
答:……等这些企业会享有免税……
再追问:他们可能会遇到哪些技术上或政策上的壁垒?
答:……
此节目专访的目的不在于给出对某一事件的观点或评论,而在于了解事实情况,提供更多信息,满足受众的知情欲。其区别特征是:时效性,说明性。