媒介研究数据表明:性别、年龄段以及受教育程度和收入水平的差异性,影响着听众对不同节目类型的取舍。新闻和音乐类节目成为听众的首选①。如中国国际广播电台CRI五分钟的整点英语新闻穿插于音乐节目之间滚动播出,非常受中外听众的欢迎。
《金曲调频》、《欢乐调频》、《轻松调频》等音乐节目,一个台办几个同样态的双语音乐节目,并非出于一种机缘巧合,因为在这样轻松欢快的双语境中,听众可以听歌、听新闻,还可以听主持人说着不一样的语言聊天。英语旁白穿插于大段汉语之间,既可以让英语听众跟上进度,也可以让学习英语的听众易于理解。听众边听边学,各取所需,就连北京有些不大懂英语胸出租车司机也非常喜爱收听这一类双语音乐节目。
主持人类似于"Disk Jockey"(音乐骑士,人们称之为"DJ"),双语主持融欣赏性、知识性、参与性、娱乐性于一体。例如:《金曲调频》主持人戴:以戎和Cory播报上榜歌曲排行,他们用双语主持,常常采用英汉对答的方式,说到法国名胜,简直风靡全球,比如卢浮宫、埃菲尔铁塔、巴黎圣母院等。T:h ey ' re very attractive! Cory, would you mind acting as a guide? "(请对方'来做进一步介绍)在播放歌曲之间,双语穿插轻松的话题(或短信),主持人在多种语言样态中自由转换,或双语解说,或与对方双语交谈,来言去语完全不脱离生活和时尚前沿,语言通俗活泼。双语音乐节目的播音主持要一定的文学功底、音乐素养,尤其是对中西文化和音乐的理解力和鉴赏力,既能与西方音乐和文化靠近,又能与中国音乐作品的意境和谐交流,给中外受众以容易接受的审美品位。