2002年,传媒界一个层次很高的双语俱乐部——史坦国际双语俱乐部,举办了一次主题沙龙。当我一看到主题沙龙的标题竟然是"(汉、英)双语播音主持艺术",一丝惊喜掠过,似荒漠中遇知音,兴奋不已。
但遗憾的是,在这次活动中,究竟双语如何"共同"完成播音主持创作?殳有回答,而这恰恰是双语播音主持实践和研究的一个"瓶颈".
我们换个角度思考,目前双语节目的收视率不太高,是不是双语的结构还不合理,限制了非母语的受众群?如何扩大受众面?比如,节目中一会儿语,一会儿英语,播音主持的双语运用是否急需规范?针对不同文化背景的观众或嘉宾,双语何时转换?如何转换?转换的方向如何调整?……这些问题都不可能出现在单语播音主持过程中,不是两项单语播音主持的研究简单相加就可以解决的。