双语播音主持要求两种语言都要规范
双语交替表达都完全符合各自的标准;说汉语时符合汉语标准,说英语时符合英语标准。
我们注意到这样一个现象:当前的一些汉英双语节目,尤其是双语教学节目,往往由英语教师担任主持人,主持人用方音浓重的汉语来讲解,而相比之下,英语却说得较标准。圣一种"重英轻汉"的错误认识,此做法从长远来看不利于创作时双语的平衡发展。
所以,在汉英双语播音主持创作过程中,两种有声语言交替表达,必须共同达到规范。如果双语播音创作中只做好一种有声语言的表达,就势必影响到另一种有声语言表达的效果,进而影响所属节目的质量和形象。