双语谈话节目是指主持人运用双语和中外嘉宾以及现场的中外观众围绕一个具有国际性的话题进行群言性讨论的节目。
双语谈话节目以其多元开放性、平等参与性成为当下热门的节目样式。如《国际双行线》、《对话》、《让世界了解你》栏目播出了大量的双语谈话节目,开阔了观众的视野,受到欢迎。双语谈话节目首先具有谈话节目( TalkShow)的所有特征,但不同的是,节目整个过程由主持人通过双语灵活地组织和引导话题,能积极、主动地和中外嘉宾、现场中外观众直接交流。虽然;规场中外观众和嘉宾配有同声传译耳机,但作为谈话的现场组织者、谈话现场中心的主持人不能依赖"耳机",必须具备驾驭节目的双语能力,双语转换迅速自如,才能建立真正具有交流意义上的谈话。
中国的谈话节目现在有近1 80个,节目竞争非常激烈。《实话实说》可以说是中国内地资格最老、影响最广泛的谈话节目,主持人崔永元在众多电视类节目爷仍然具有无可比拟的实力与令人叹服的魅力,但是一遇到国际性话题,在双语谈话现场,就不得不遗憾自己的双语能力,不得不依靠同声传译把节目做完,如在《直面唐,金》节目里,与拳王霍利菲尔德进行的现场交流,远不如他在全汉语语境中的临场发挥自如。
后起之秀--北京电视台的Common Ground(《国际双行线》)称得上是目前电视屏幕上少有的一个原创性栏目。每期一个话题,邀请中外嘉宾与中外观众一起参与,整体理念是"关注人类共同的话题,探讨东西方文化差异与冲突,现场报道中外典型事件,实现真正意义与形式的国际交流"①。
《国际双行线》最早体现出双语特点,将原先仅用于国际会议上的同声传译搬到了电视谈话节目里,虽然技术手段创新了,现场中外观众和嘉宾都配有同声传译耳机,似乎解除了语言障碍,但是主持人陈晓楠、张蔚无需耳机,总是能在第一时间里获得嘉宾的英语反馈,比依赖耳机听到的同声传译的时间有将近5到10秒的提前量。别小看这几秒,它可以使主持人驾驭节目更主动,反馈更及时,临场提问更加应变自如。观众对该节目的评价是"宽容中不失调侃,平和中闪耀智慧".
中央电视台的经济类谈话节目《对话》为白领中产阶级设计,且不说主持人,单说遴选出的一批西装革履的现场观众,个个英语流利得信手拈来,与外国经济界名流碰撞出的智慧火花,让人击节叫好O勺双语形态非常对(高漳历、高收入、高消费,"三高人群"的口味。
央视《对话》是对中国传统经济节目的一次创作理念的冲击与涤荡。商场如战场,传统的经济节目往往是"见事不见人"的叙事态度,与《对话》书而步"以人为中心"的叙事风格相比,真是高下显且。传播中最吸引人的是和人的个性紧紧相关的东西。所谓从思想观点看个性,不同文化背景的人们的思想观点天生富有冲突性与戏剧性,而中国观众与外国嘉宾之间酣畅淋漓的交流,又恰恰戏剧化了这种矛盾冲突,因此组织双语谈话的主持人的作用举足轻重,主持人驾驭这些戏剧冲突的元素,营造观点交锋的氛围,控纵有度。该节目曾被观众称之为"头脑风暴"不足为过,它比企业家自我推销、介绍经验或抽象的说教,更具可看性。